本文原载《成都体育学院学报》年(第45卷)第6期,第74-81页,感谢转载!
摘要:论文采用文献整理法,结合文本“回译”及其副文本信息,对年版《太极拳》英文本的著译者、出版内容、出版机构及影响进行了考证。研究认为,该英文本是目前发现的首个系统英译太极拳拳理拳技的出版物,至今由海外不同出版社接连再版17次,流传70余年,是宝贵的太极拳文化遗产,为中华文化外译史、中国武术史、中国体育史提供了新的史料,具有重要的历史文献价值和学术价值。
关键词:太极拳;太极拳史;年版《太极拳》英文本;武术翻译;民族体育文化
Abstract:Bymeansofliteraturereviewandinvestigation,thepapermakesaverificationofT‘ai-ChiCh‘üan:ItsEffectsandPracticalApplicationspublishedinintermsofitsauthor,translator,contents,publishinghouseandinfluenceswiththeaidofbacktranslationanditsparatexts.ThestudyholdsthatthebookisthefirstEnglishbookabouttaijiquanknowledgeandskillswithover17versionsofreprintspublishedbydifferentpressesinthepastover70years.T‘ai-ChiCh‘üan:ItsEffectsandPracticalApplicationsisasignificantrecordaboutthelegacyoftaijiquancultureofhighhistoricalandacademicvalue,whichcanoffernewinsightsforChinastudies.
Keywords:taijiquan;thehistoryoftaijiquan;T‘ai-ChiCh‘üanin;Wushutranslation;Chinesetraditionalsportsculture
基金项目:国家社科基金项目“‘一带一路’视域下中华武术文库外译研究”(17BTY)、四川省教育厅科研项目“‘翻转课堂’教学模式在体育翻译人才培养中的应用研究”(15SB)的阶段性成果。
作者简介:金艳,硕士,讲师,研究方向:翻译理论与实践,跨文化交际与传播,Email:goldenjy
.