相信有不少同学碰到过,在英文学术论文中有时不得不引用到至关重要的中文文献。这种情况下,如果要引用的文章本身提供英文引用格式,那么就很容易了。但如果没有英文引用格式,又该如何规范得引用中文文献呢?
目前有几个引用中文参考文献的版本,比如:
1.完全翻译中文的引用信息,并在最后面加(inChinese)。
2.中英文相结合,有中文也有翻译,参考耶鲁大学图书馆给出的指南QuickGuideonCitationStyleforChinese,JapaneseandKoreanSources[1]。
上面两种都是可被接受的,甚至有些中文期刊会官方要求使用第一种。无论哪个版本,我们首先要清楚,参考文献是面向读者的,是为了给读者传达文献的信息从而能让读者能够准确的容易的找到这篇参考文献。所以无论哪种方法,我们都应从这个角度出发。下面我们以最被认可的写作格式规范之一的APAstyle来进一步介绍(APA也是被很多期刊使用的文章格式规范标准),这种也更适用于国际期刊。APA格式比较建议在引用外文参考文献时,如果是拉丁外语,则保持原始信息,但要增加题目的翻译,比如德语参考文献[2]引用方式:Janzen,G.,Hawlik,M.().OrientierungimRaum:BefundezuEntscheidungspunkten[Orientationinspace:Findingsaboutdecisionpoints].ZeitschriftfürPsychologie,(4),–.doi:10./-..4.
但如果是非拉丁语言的参考文献,比如中文,日语,韩语等,则要求按照发音翻译,题目需要英文翻译,以下面这个journalarticle为例:华林甫,清代以来三峡地区水旱灾害的初步研究,中国社会科学,1():–79.
APA格式下的引用将是:
Hua,L.F.().QingdaiyilaiSanxiadiqushuihanzaihaidechubuyanjiu[ApreliminarystudyoffloodsanddroughtsintheThreeGorgesregionsincetheQingdynasty].Zhongguoshehuikexue,1,–79.
说到这里,估计有些同学又凌乱了,到底该遵守哪个标准呢?
一些TIPS:
如果中文文献自带英文引用信息,那么该怎么引用就怎么引用;
如果没有英文引用信息的文献,那么首先要参考期刊的作者投稿指南里面的参考文献格式要求,人家怎么要求,就怎么引;
如果既没有英文引用信息,投稿的目标期刊也没明确要求,那么不妨看下这个期刊走的什么路线,是APA,还是Chicago,还是MLAstyle?确定以后按照不同style官方要求来引用就是;
如果既没英文引用信息,目标期刊也没明确要求,也没明确走啥路线,那么,随心意吧,上面介绍的三种都行。
References: